For all you people complaining about my use of the word "attentat", I did not make it up nor is it a sign of my ignorance of Spanish or Catalan, both of which I speak quite well, thank you.
Check this out.
e \At*ten"tate\, Attentat \At*ten"tat\, n. [L. attentatum, pl. attentata, fr. attentare to attempt: cf. F. attentat criminal attempt. See Attempt.] 1. An attempt; an assault. [Obs.] --Bacon.
2. (Law) (a) A proceeding in a court of judicature, after an inhibition is decreed. (b) Any step wrongly innovated or attempted in a suit by an inferior judge.
Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.
It may be obscure today, but it counts as English.